
大宝伏藏TD2684བཀའ་སྲུང་གསོལ་བྱང་།
71-34-1a
༄༅། །བཀའ་སྲུང་གསོལ་བྱང་།
༄༅། །ཧཱུྃ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པས་དགྲ་བགེགས་འཇོམས་མཛད་པ། ཁྲོ་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་དཔལ། །གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་པ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་གསོལ་མཆོད་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་འདི་ནི་མི་ཕམ་པས་སོ།། ཧཱུྃ། རིག་འཛིན་པདྨའི་བཀའ་ཉན་བརྒྱུད་འཛིན་སྐྱོང་། །ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་ཁ་མོ་ཆེ། །རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ལྡན་འཁོར་དང་སྤྲུལ་པར་བཅས། །གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མི་ཕམ་པས་སོ།། ཧཱུྃ། ཕྱི་ལྟར་ཀླུ་བཙན་ནང་ལྟར་རཱ་ཙའི་ཚུལ། །གསང་བ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་བདག་ཚུལ་སྟོན་པ། །འབར་བ་སྤུན་བདུན་སྤྲུལ་འཁོར་ཕོ་ཉར་བཅས། །གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མི་ཕམ་པས་སོ།། ཀླུ་བཙན་འབར་བ་སྤུན་བདུན་གྱི་གསོལ་བྱང་བཞུགས་སོ། །ཧྲཱིཿ ལྗོན་ཤིང་བྲག་རིའི་གཏམས་པའི་ཕོ་བྲང་ན། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཐུ་རྩལ་ཅན། །བཙན་རྒོད་འབར་བ་མ་རུངས་མཆེད་སྡེ་བདུན། །ཕྱི་ལྟར་ཀླུ་བཙན་དྲག་པོ་ཀུན་དུ་རྒྱུ། །ནང་ལྟར་རཱ་ཙ་དགེ་བསྙེན་ཚུལ་དུ་སྟོན། །གསང་བ་ནོར་བདག་གནོད་སྦྱིན་ཆ་ལུགས་ཅན། །སྣ་ཚོགས་རྫུ་འཕྲུལ་འདོད་དགུའི་རོལ་པ་ཡིས། །དམ་ལྡན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གྲོགས་མཛད་པ། །རིག་འཛིན་པདྨའི་བཀའ་ཉན་གཏེར་གྱི་བདག །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་པ་འདིར་བྱོན་ལ། །དམ་རྫས་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ནས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཨོཾ་ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ཙ་ར་ར་ཏྲི་ཀིང་ཀ་ར་ཡཀྴ་ཡཀྴ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། རྣམ་རྒྱལ་ཆུ་སྦྲུལ་ཟླ་བ་བདུན་པའི་ཚེས་བཅུ་བཞི་ལ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་བྲིས་པ་མངྒ་ལཾ།། །།
71-34-1b
ཧྲཱིཿ སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་ལས། །རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུར་གསལ་བའི། །ཤེས་རབ་རང་སྣང་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །ཡབ་ཡུམ་སྲས་དང་སྡེ་བརྒྱད་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས། །འབར་བ་སྤུན་བདུན་ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེ། །དགོངས་འདུས་གཉན་པོའི་བཀའ་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས། །འདིར་གཤེགས་ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་རཀ་གཏོར། །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་རུས་དོན་སྙིང་སོགས། །ཟག་མེད་འདོད་ཡོན་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །གུས་པས་འབུལ་བཞེས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡང་ཟབ་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་དར་བ་དང་། །བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་རྒྱལ་ཁམས་བདེ་ཞིང་སྐྱིད། །བར་ཆད་ཀུན་སེལ་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྲུང་སྐྱོབ་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །ཅེས་པའང་སྔགས་བཙུན་པདྨ་བསྟན་འཛིན་གྱིས་བྲིས་པ་དགེ། །།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2684 护法祈请文
祈请护法文
吽！法性寂静之境虽未动摇，然以大悲忿怒调伏怨敌魔障。忿怒至尊权势之王马头明王，祈请供养，成办所托之事！此乃马头明王嬉戏之简略祈供文，米滂所造。
吽！持明莲师之教言听从者，传承之守护者，食肉空行之自在主，卡莫切（护法名，意为‘大口’），具神通威力，及其眷属化身等，祈请供养，成办所托之事！米滂所造。
吽！外显龙王之相，内显拉杂（护法名）之相，密显夜叉财神之相，光芒炽盛七兄弟，及其化身眷属使者等，祈请供养，成办所托之事！米滂所造。
龙王光芒炽盛七兄弟祈请文。
舍！于树木岩山遍布之宫殿中，具有守护佛法之神力，凶猛暴烈之光芒七兄弟，外显龙王之相，勇猛遍行，内显拉杂居士之相，密显财神夜叉之相，以种种神通，随心所欲，助益具誓言之修行者。持明莲师之教言听从者，伏藏之主，无余眷属降临于此，享用誓言物甘露朵玛，祈愿瑜伽士我所托之事皆得成办！
嗡 纳嘎 赞扎 匝ra ra 扎 根嘎ra 雅叉 雅叉 萨瓦 萨玛雅 额当 巴林达 卡卡卡嘿 卡嘿！
胜幢于水蛇年七月十四日，蒋扬钦哲旺波（文殊喜悦）所书，吉祥！
舍！从空性离戏法界清净中，显现觉性智慧手印之身，智慧自显忿怒之王马头明王，与父母、子及八部眷属化身等，光芒炽盛七兄弟，食肉卡莫切，意集猛厉之护法及其眷属等，降临于此，奉献内外供品、妙欲、药、酒、朵玛，以及诛杀怨敌魔障之血肉骨髓等，无漏欲妙甘露大云，恭敬献供祈请纳受，赐予殊胜共同成就。祈愿甚深心髓之教法兴盛，持教者长久住世，国泰民安，遣除一切障碍，一切所愿如意成就，直至菩提之间，祈请守护助益！
此乃持咒僧侣贝玛丹增所书，吉祥！

【English Translation】
Great Treasure TD2684 A Prayer to the Guardians
A Prayer to the Guardians
Hūṃ! Though unwavering from the state of peace of Dharmatā (法性), with wrathful compassion, you subdue enemies and obstructors. Wrathful Supreme, King of Power, glorious Hayagrīva (马头明王), I pray and offer, accomplish the entrusted tasks! This is a very concise prayer and offering for the playful Hayagrīva, by Mipham (米滂).
Hūṃ! Obedient to the command of Vidyādhara (持明) Padmasambhava (莲师), upholding the lineage, sovereign of the flesh-eating Ḍākinīs (空行母), Khāmo Che (卡莫切，护法名，意为‘大口’), possessing miraculous power, with retinue and emanations, I pray and offer, accomplish the entrusted tasks! By Mipham.
Hūṃ! Outwardly appearing as Nāga Kings (龙王), inwardly as Rātsa (护法名), secretly manifesting as Yaksha (夜叉) wealth-owners, the blazing seven brothers, with emanated retinue and messengers, I pray and offer, accomplish the entrusted tasks! By Mipham.
A Prayer to the Naga King, the Blazing Seven Brothers.
Hrīḥ! In palaces filled with trees and rocky mountains, possessing the power to protect the Buddha's teachings, the fierce and violent Blazing Seven Brothers, outwardly as fierce Nāga Kings, wandering everywhere, inwardly appearing as Rātsa lay practitioners, secretly with the guise of Yaksha wealth-owners, with various miracles, fulfilling all desires, aiding practitioners who uphold their vows, obedient to the command of Vidyādhara Padmasambhava, lords of treasures, come here with your entire retinue, accept this Torma (朵玛) of vow substances and nectar, and accomplish the tasks entrusted to you by the yogi!
Oṃ Nāga Tsantri Tsara Ra Tri Kingkara Yaksha Yaksha Sarva Samaya Idam Balimta Kha Kha Khāhi Khāhi!
Written by Jamyang Khyentse Wangpo (蒋扬钦哲旺波) on the fourteenth day of the seventh month of the Water Snake year, may there be auspiciousness!
Hrīḥ! From the purity of Dharmadhātu (法界), free from conceptual elaboration, manifesting as the form of awareness, wisdom, and Mudrā (手印), wisdom's self-appearance, Wrathful King, glorious Hayagrīva, with father, mother, son, and the eight classes of retinue and emanations, the Blazing Seven Brothers, flesh-eating Khāmo Che, the guardians of the Gongdü (意集) and their retinue, come here, offering outer and inner offerings, desirable things, medicine, alcohol, Torma, and the flesh, bones, marrow, and essence of enemies and obstructors, a great cloud of uncontaminated desirable qualities and nectar, with reverence, I offer and request you to accept, grant supreme and common Siddhis (成就). May the profound essence teachings flourish, may the holders of the teachings live long, may the country be peaceful and happy, may all obstacles be cleared, may all wishes be fulfilled as desired, until enlightenment, please protect and assist!
This was written by the mantra-holding monk Pema Tenzin (贝玛丹增), may it be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

